2018年3月24日 星期六

電影觀後感之 《 Pacific Rim: Uprising 》中譯: 環太平洋2:起義時刻


老早就被朋友約下這部電影的時間,朋友說這部電影就是要看4DX的阿!

然後我就花了比平常高了一倍的電影票錢,去感受一下椅子會動來動去,噴水吹風,閃電煙霧特效的電影環境。

在開始之前,先來上一下英文課

Pacific 大寫是太平洋的意思,太平洋也可以用 Pacific ocean。
而 pacific 開頭小寫的話,則有和平的意思。

Rim 有環狀的意思,也有框邊、邊緣的意思。

所以 Pacific Rim 如字面上來翻,還真的是環太平洋。

Uprising  則是起義的意思,當然成功叫做起義,失敗就叫做暴動了。



2018年3月10日 星期六

電影觀後感之 《 Tomb Raider 》中譯:古墓奇兵


在開始之前,來上一下英文課,古墓奇兵的英文片名叫做《 Tomb Raider 》

Tomb 是古墓的意思, Raider 則有入侵者的意思

所以 Tomb Raider 翻譯成古墓奇兵,算是滿貼切的